카테고리 없음

[지식루프 영어뉴스로 배우는 직독직해] U.S. Strikes Delay Iran's Nuclear Program by Only Months, Classified Report Says

지식루프 2025. 6. 25. 09:58
728x90
반응형

여러분 안녕하세요! 지식루프입니다. 

 

항상 최신 영어뉴스로 공부하는 지식루프의 영어뉴스 직독직해! 

오늘은 다음 뉴스로 공부해보시죠!

📰  U.S. Strikes Delay Iran's Nuclear Program by Only Months, Classified Report Says

📝 News Content

A preliminary classified U.S. report has found that recent American airstrikes on Iran’s nuclear sites—part of the operation known as “Midnight Hammer”—set back Iran’s nuclear program by only a few months, despite President Trump’s claim that the sites were “obliterated.” The strikes targeted three major facilities—Fordo, Natanz, and Isfahan—sealing off entrances but failing to collapse the underground structures. Much of Iran’s enriched uranium stockpile had reportedly been moved before the attack, and there is evidence that small covert enrichment sites may still be operational. The Defense Intelligence Agency (DIA) report indicated the damage was moderate to severe, with Natanz being hit hardest. However, Iran retains much of its nuclear material, meaning it could resume bomb production relatively quickly if it chose to. Military experts and former commanders warned that fully disabling facilities like Fordo, buried deep under a mountain, would require repeated strikes. Saturday’s assault involved the use of 12 bunker-busting GBU-57 bombs by B-2 bombers. Despite Trump and Defense Secretary Pete Hegseth insisting the strikes were completely successful, officials and military leaders have been more cautious, noting the final damage assessments are not yet complete. The White House has criticized the leaked findings, calling them “flat-out wrong.” Meanwhile, U.S. lawmakers are awaiting formal briefings, and analysts say the strike's long-term impact on Iran’s nuclear ambitions remains uncertain.

 

✅ 직독직해

A preliminary classified U.S. report has found / that recent American airstrikes on Iran’s nuclear sites / set back Iran’s nuclear program / by only a few months, / despite President Trump’s claim / that the sites were “obliterated.”
미국의 초기 기밀 보고서는 밝혔다 / 최근 미국의 이란 핵시설 공습이 / 이란의 핵 프로그램을 지연시킨 것은 / 단지 몇 달뿐이며 / 트럼프 대통령이 / 해당 시설이 "완전히 파괴되었다"고 주장한 것과 달리

 

The strikes targeted three major facilities — Fordo, Natanz, and Isfahan — / sealing off entrances / but failing to collapse the underground structures.
공습은 주요 시설 세 곳 — 포르도, 나탄즈, 이스파한 — 을 겨냥했다 / 출입구를 봉쇄했지만 / 지하 구조물을 무너뜨리는 데는 실패했다

 

Much of Iran’s enriched uranium stockpile / had reportedly been moved before the attack, / and there is evidence / that small covert enrichment sites / may still be operational.
이란의 농축 우라늄 대부분은 / 공격 전에 이동된 것으로 알려졌으며 / 증거도 있다 / 소규모 비밀 농축 시설이 / 여전히 가동 중일 수 있다는

 

The DIA report indicated / the damage was moderate to severe, / with Natanz being hit hardest.
DIA 보고서는 밝혔다 / 피해는 중간에서 심각한 수준이며 / 나탄즈가 가장 큰 타격을 입었다고

 

However, Iran retains much of its nuclear material, / meaning it could resume bomb production / relatively quickly if it chose to.
하지만 이란은 여전히 대부분의 핵물질을 보유하고 있어 / 이는 핵무기 생산을 재개할 수 있음을 의미한다 / 만약 그렇게 결정한다면

 

Military experts and former commanders warned / that fully disabling facilities like Fordo, / buried deep under a mountain, / would require repeated strikes.
군사 전문가들과 전직 지휘관들은 경고했다 / 포르도 같은 시설을 완전히 무력화시키기 위해서는 / 산 깊숙이 매설된 / 반복적인 공습이 필요하다고

 

Saturday’s assault involved the use / of 12 bunker-busting GBU-57 bombs / by B-2 bombers.
토요일의 공격은 사용을 포함했다 / 벙커 파괴용 GBU-57 폭탄 12발을 / B-2 폭격기에 의해

 

Despite Trump and Defense Secretary Pete Hegseth insisting / the strikes were completely successful, / officials and military leaders have been more cautious, / noting the final damage assessments / are not yet complete.
트럼프와 국방장관 피트 헥세스가 주장했음에도 불구하고 / 공습이 완전한 성공이었다고 / 당국자들과 군 수뇌부는 보다 신중한 입장을 보였고 / 최종 피해 평가가 / 아직 완료되지 않았음을 지적했다

 

The White House has criticized the leaked findings, / calling them “flat-out wrong.”
백악관은 유출된 보고 내용을 비판하며 / 그것이 "전적으로 틀렸다"고 주장했다

 

Meanwhile, U.S. lawmakers are awaiting formal briefings, / and analysts say / the strike's long-term impact on Iran’s nuclear ambitions / remains uncertain.
한편, 미국 국회의원들은 공식 브리핑을 기다리고 있으며 / 전문가들은 말한다 / 이번 공습이 이란 핵야망에 미칠 장기적 영향은 / 여전히 불확실하다고


✅ 배경지식 (Background Knowledge)

 

항목 설명
Fordo, Natanz, Isfahan 이란의 핵시설 3대 핵심 지역. 포르도는 산 속 깊이 위치하여 파괴가 어려움
Enriched Uranium 핵무기 제조의 핵심 물질. 고농축일수록 위험도 증가
GBU-57 'Bunker Buster' 지하 벙커용 폭탄. 두꺼운 콘크리트나 암반 관통 가능
DIA (Defense Intelligence Agency) 미국 국방정보국. 군사 작전과 관련한 정보 분석 담당 기관
Midnight Hammer 이번 작전에 붙여진 암호명. 미군의 정밀 공습 작전 일환

✅ 주요 단어 (Vocabulary)

단어
classified 기밀의
obliterated 완전히 파괴된
enrichment 농축 (우라늄 등)
stockpile 비축, 저장
covert 비밀의, 은밀한
retain 보유하다
cautious 신중한
assessment 평가, 분석
bunker-buster 벙커 파괴용 폭탄
briefing 보고, 브리핑

✅ 문법 포인트 (Grammar Points)

🔹 (1) 분사구문 (Participial Phrase)

  • 기사 예문: sealing off entrances but failing to collapse the underground structures
  • 개념 설명: 두 동작이 같은 주어(Iran’s nuclear sites)를 공유하므로 분사구문을 통해 병렬 처리함. '~하면서도 ~하지 못한'의 뜻으로 해석됨.
  • 추가 예문:
    • Walking down the street, she saw her friend. → 길을 걷다가 친구를 봤다.

🔹 (2) 동격의 that절 (Appositive Clause)

  • 기사 예문: President Trump’s claim that the sites were “obliterated”
  • 개념 설명: 'claim'이라는 명사를 뒤에서 어떤 주장인지를 설명하는 역할. that절은 명사의 내용을 구체적으로 밝힘.
  • 추가 예문:
    • The fact that he lied shocked everyone. → 그가 거짓말을 했다는 사실이 모두를 놀라게 했다.

🔹 (3) 관계대명사 who/that

  • 기사 예문: officials who spoke on the condition of anonymity
  • 개념 설명: 'who spoke...'는 'officials'를 수식하는 관계절로, 어떤 관리들인지 추가 설명함.
  • 추가 예문:
    • The student who won the prize is my friend. → 상을 탄 학생은 내 친구다.

🔹 (4) 명사구 내 전치사구 삽입

  • 기사 예문: the strike’s long-term impact on Iran’s nuclear ambitions
  • 개념 설명: 'impact on ~'에서 전치사구가 명사 'impact'를 꾸며줌. 복잡한 명사구 안에서 정보의 구조 파악이 중요함.
  • 추가 예문:
    • The effect of climate change on agriculture is severe. → 기후 변화가 농업에 미치는 영향은 심각하다.

 

 

영어뉴스 공부는 지식루프와 함께 하세요!

728x90
반응형