영어공부

[영어뉴스 직독직해] European Allies Insist Peace Talks Must Include Kyiv

지식루프 2025. 8. 10. 15:34
728x90
반응형

 

European allies have rallied behind Ukraine, insisting that any peace talks with Russia must include Kyiv. In a joint statement, leaders from the UK, France, Germany, and others declared that "the path to peace in Ukraine cannot be decided without Ukraine."

This statement follows the announcement that US President Donald Trump will meet with his Russian counterpart Vladimir Putin, raising concerns that Ukraine might be excluded from its own peace talks. Ukrainian President Volodymyr Zelensky firmly stated that any agreements made without Kyiv would be "dead decisions" and strongly opposed any suggestions of "swapping of territories."

The BBC's US media partner, CBS, reported that the White House is attempting to sway European allies to accept a deal that would allow Russia to keep the Donbas region and the Crimean Peninsula. In response, European leaders stressed that "international borders must not be changed by force" and reaffirmed their diplomatic, military, and financial support for Ukraine.

French President Emmanuel Macron raised concerns about Europe's own lack of influence, asserting that Europeans must be part of the solution as their security is at stake. Similarly, a top Ukrainian official, Andriy Yermak, reiterated that "a reliable, lasting peace is only possible with Ukraine at the negotiating table."

[직독직해]
European allies have rallied behind Ukraine, / insisting that any peace talks with Russia / must include Kyiv.
유럽 동맹국들이 우크라이나를 지지하며 결집했습니다, / 러시아와의 어떤 평화 회담이든 / 반드시 키이우(우크라이나)를 포함해야 한다고 주장하면서요.

In a joint statement, / leaders from the UK, France, Germany, and others / declared that "the path to peace in Ukraine / cannot be decided without Ukraine."
공동 성명에서, / 영국, 프랑스, 독일 등의 정상들은 / "우크라이나의 평화로 가는 길은 / 우크라이나 없이 결정될 수 없다"고 선언했습니다.

This statement follows the announcement / that US President Donald Trump will meet with his Russian counterpart Vladimir Putin, / raising concerns that Ukraine might be excluded from its own peace talks.
이 성명은 발표 이후에 나왔습니다 / 도널드 트럼프 미국 대통령이 그의 러시아 측 상대방인 블라디미르 푸틴과 만날 것이라는, / 우크라이나가 자신들의 평화 회담에서 배제될 수 있다는 우려를 제기하면서요.

Ukrainian President Volodymyr Zelensky firmly stated / that any agreements made without Kyiv / would be "dead decisions" / and strongly opposed any suggestions of "swapping of territories."
볼로디미르 젤렌스키 우크라이나 대통령은 단호하게 말했습니다 / 키이우 없이 만들어진 어떤 합의도 / "죽은 결정"이 될 것이라고 / 그리고 "영토 교환"에 대한 어떤 제안에도 강력히 반대했습니다.


The BBC's US media partner, CBS, reported / that the White House is attempting to sway European allies / to accept a deal / that would allow Russia to keep the Donbas region and the Crimean Peninsula.
BBC의 미국 미디어 파트너인 CBS는 보도했습니다 / 백악관이 유럽 동맹국들을 설득하려 한다고 / 한 합의를 받아들이도록 / 러시아가 돈바스 지역과 크림반도를 차지하도록 허용하는.

In response, European leaders stressed / that "international borders must not be changed by force" / and reaffirmed their diplomatic, military, and financial support for Ukraine.
이에 대한 반응으로, 유럽 정상들은 강조했습니다 / "국제 국경은 무력으로 변경되어서는 안 된다"고 / 그리고 우크라이나에 대한 그들의 외교적, 군사적, 재정적 지원을 재확인했습니다.

French President Emmanuel Macron raised concerns / about Europe's own lack of influence, / asserting that Europeans must be part of the solution / as their security is at stake.
에마뉘엘 마크롱 프랑스 대통령은 우려를 제기했습니다 / 유럽 자체의 영향력 부족에 대해, / 유럽인들이 해결책의 일부가 되어야 한다고 주장하면서요 / 그들의 안보가 위태롭기 때문입니다.

Similarly, a top Ukrainian official, Andriy Yermak, reiterated / that "a reliable, lasting peace is only possible / with Ukraine at the negotiating table."
마찬가지로, 한 우크라이나 고위 관료인 안드리 예르막은 재차 강조했습니다 / "신뢰할 수 있고 지속적인 평화는 오직 가능하다고 / 우크라이나가 협상 테이블에 있을 때."

 

 

1. 배경 설명 (Background)

제시된 기사 내용은 도널드 트럼프 미국 대통령과 블라디미르 푸틴 러시아 대통령의 평화 회담 계획에 대한 유럽 동맹국들과 우크라이나의 반응을 다루고 있습니다. 핵심적인 갈등은 평화 협상에서 당사자인 우크라이나가 배제될 수 있다는 우려입니다.

유럽 주요 국가들은 공동 성명을 통해 우크라이나가 참여하지 않는 어떤 결정도 받아들일 수 없다고 선을 그었습니다. 또한 트럼프 대통령이 제안한 영토 교환(swapping of territories) 아이디어에 대해서도 젤렌스키 대통령과 유럽 정상들은 강력하게 반대하며 국제 국경은 무력으로 바뀔 수 없다고 강조했습니다. 이는 유럽의 안보가 달린 문제이므로, 협상 과정에 유럽 국가들도 반드시 참여해야 한다는 것이 기사의 주요 내용입니다.

 

2. 주요 필수 표현 (Key Expressions)

  • have rallied behind ~: ~을 지지하며 결집하다. (예: The team's fans have rallied behind the new coach.)
  • A cannot be decided without B: A는 B 없이 결정될 수 없다. (~에 대한 필수적인 참여를 강조할 때 사용)
  • amount to ~: 결국 ~이 되다, ~에 달하다. (예: His efforts amounted to nothing.)
  • reaffirmed their support: (지지 의사를) 재확인했다.
  • at the negotiating table: 협상 테이블에 있다. (협상에 참여하고 있다는 뜻)
  • at stake: 위태로운, 성패가 달려있는. (예: Our reputation is at stake.)

3. 필수 단어 (Essential Vocabulary)

  • allies: (정치, 군사적) 동맹국
  • insisting: 주장하는, 고집하는
  • counterpart: (동등한 지위의) 상대방
  • exclude: 배제하다, 제외하다
  • firmly: 단호하게, 굳건하게
  • opposed: ~에 반대하는
  • swapping: 교환
  • diplomatic: 외교적인
  • financial: 재정적인
  • asserting: 주장하다, 단언하다
  • reiterated: (말을) 반복하여 말하다, 재차 강조하다

4. 문법 문제 (Grammar Questions)

다음 문장에서 문법적으로 올바른 것을 고르시오.

  1. European allies have rallied behind Ukraine, (A) insisting / (B) insisted that any peace talks with Russia must include Kyiv.
    • 정답: (A) insisting
    • 해설: 이 문장에서는 insisting이 현재분사 구문으로 사용되어 앞선 주절(European allies have rallied behind Ukraine)의 부수적인 상황을 설명합니다.
  2. Ukrainian President Volodymyr Zelensky (A) firmly stated / (B) stating firmly that any agreements made without Kyiv would be "dead decisions".
    • 정답: (A) firmly stated
    • 해설: 이 문장에서 firmly stated는 주어 Zelensky의 동사 역할을 합니다. 문장의 핵심 서술어이므로 동사 형태가 와야 합니다.
  3. The White House is trying to sway European allies to accept an agreement that would include Russia (A) take / (B) taking the entire Donbas region.
    • 정답: (B) taking
    • 해설: include는 목적어로 동명사(taking)를 취하여 '~을 포함하다'는 의미를 만듭니다. Russia는 taking의 의미상의 주어 역할을 합니다.
  4. A reliable, lasting peace is only possible (A) in / (B) with / (C) on Ukraine at the negotiating table.
    • 정답: (B) with
    • 해설: with는 '~와 함께'라는 의미로, Ukraine at the negotiating table (협상 테이블에 있는 우크라이나)라는 조건을 나타냅니다.

 

728x90
반응형