728x90
반응형
안녕하세요 여러분의 영어공부도우미 지식루프입니다;
오늘은 많은 분들이 흔히 하는 영어 표현 실수를 하나 짚어드릴까 합니다. 바로 한국어로 “잠깐 까먹었다”를 영어로 말할 때 생기는 오류인데요.
❌ 잘못된 콩글리쉬 예시
많은 분들이 이렇게 말하곤 합니다.
- I forgot it for a moment.
- I lose my memory for a second.
- I miss my mind.
문법적으로 완전히 틀린 건 아닐 수 있지만, 원어민에게는 어색하거나 다른 의미로 들립니다. 예를 들어 I lose my memory는 “기억 상실증에 걸리다”처럼 들릴 수 있어요. 우리가 의도한 “아, 깜빡했네”라는 가벼운 뉘앙스와는 다르죠.
✅ 올바른 표현: It slipped my mind

원어민이 자연스럽게 쓰는 표현은 바로 이겁니다.
- It slipped my mind. = 깜빡했다 / 잠시 까먹었다
예문으로 살펴볼까요?
- Sorry I didn’t call you back, it totally slipped my mind.
→ “미안, 전화 다시 해야 하는 걸 완전히 깜빡했어.” - Your birthday slipped my mind, I’m so sorry!
→ “네 생일을 깜빡했네, 정말 미안해!”
여기서 slip은 “미끄러지다”라는 뜻이죠. 즉, 머릿속에서 기억이 미끄러져 빠져나갔다라는 비유적 표현이에요. 그래서 자연스럽게 “아, 깜빡했다”라는 느낌을 전할 수 있습니다.
📌 추가 팁: 비슷한 표현들
- I totally forgot. → 그냥 “완전히 잊어버렸어.”
- It went out of my head. → 영국식에서 종종 쓰는 표현, “머릿속에서 사라졌다”는 뜻.
- It escaped me. → “생각이 안 난다 / 기억이 도망갔다.”
이처럼 상황에 따라 다양한 표현이 있지만, 가장 흔하고 자연스러운 건 단연 it slipped my mind랍니다.
여러분도 앞으로 “잠깐 까먹었다”를 영어로 말할 땐 콩글리쉬 대신 자연스러운 원어민 표현을 꼭 기억해 주세요!
도움이 되셨길 바라며 오늘은 이만 빠이~!
728x90
반응형
'영어공부' 카테고리의 다른 글
| 한국식 표현 vs 영어식 표현 (0) | 2025.11.11 |
|---|---|
| [지식루프의 영어뉴스공부] Massachusetts sues Kalshi alleging illegal sports gambling (0) | 2025.09.16 |
| 영어를 유창하게 말하는 방법 (0) | 2025.09.11 |
| [지식루프 영어한마디] pull off 뜻 (2) | 2025.08.26 |
| [지식루프 여행영어] 휴대폰 충전 어디서 해야돼? (9) | 2025.08.15 |