728x90
반응형
영문 | 국문 |
Vice President Kamala Harris faces the next test in her presidential bid on Thursday with her first unscripted interview with a major media outlet since becoming the Democratic nominee. | 카말라 해리스 부통령은 민주당 후보로 선정된 이후 주요 언론사와의 첫 즉흥 인터뷰로 목요일에 대선 출마에서 다음 시험에 직면하게 된다. |
Harris will be hoping to extend the momentum she’s conjured at the start of her campaign – and to avoid the types of unforced errors that plagued her first presidential bid in 2019, as well as her early days as vice president. | 해리스는 선거운동 초기에 얻은 모멘텀을 이어가기를 희망하며, 2019년 첫 대선 출마와 부통령 초기의 실수를 피하려고 한다. |
It’s also a chance for the newly anointed candidate to heighten a contrast with Republican nominee Donald Trump, to connect with undecided voters and to highlight her credentials to lead in the Oval Office at a tense time for the United States at home and abroad. | 또한 새로 임명된 후보가 공화당 후보 도널드 트럼프와의 대조를 강화하고, 미결정 유권자들과 연결하며, 국내외에서 긴박한 시기에 미국을 이끌 수 있는 자질을 부각할 수 있는 기회이다. |
Harris will appear alongside her vice presidential pick, Tim Walz, in a CNN primetime special airing at 9 p.m. ET from Georgia, where she is on a bus tour designed to put a swing state the GOP thought it was close to securing in November back on the board. | 해리스는 부통령 후보인 팀 왈츠와 함께 CNN 프라임타임 스페셜에 출연할 예정이며, 이 방송은 그녀가 11월에 공화당이 확보할 것으로 생각한 경합주를 다시 되돌리기 위해 조지아에서 진행 중인 버스 투어 중에 방송된다. |
The interview is the most important chapter of the campaign between last week’s Democratic convention in Chicago and the presidential debate set for Philadelphia on September 10. | 이 인터뷰는 지난주 시카고에서 열린 민주당 전당대회와 9월 10일 필라델피아에서 예정된 대선 토론 사이에서 가장 중요한 캠페인 장면이다. |
The interview, with Dana Bash, has taken on elevated significance because of the compressed race Harris is running after she became her party’s candidate and because of the way it mushroomed into an issue between the feuding campaigns. | 다나 배쉬와의 인터뷰는 해리스가 당 후보로 나선 이후 압축된 경선 때문에 중요성이 커졌고, 서로 싸우는 선거운동들 사이에서 큰 이슈로 부상했기 때문에 더 중요해졌다. |
It’s the latest highly anticipated moment in a wild race that has seen Trump become the first major party nominee to be convicted of a crime and the ex-president survive an assassination attempt. | 트럼프가 범죄로 유죄 판결을 받은 첫 주요 정당 후보가 되고 전직 대통령이 암살 시도를 살아남는 것을 본 이 격동의 경선에서 가장 기대되는 순간이다. |
President Joe Biden’s disastrous performance in the CNN debate in Atlanta, meanwhile, set off a crisis that ended his reelection bid. | 한편, 조 바이든 대통령의 아틀란타에서 열린 CNN 토론에서의 참담한 성과는 그의 재선 출마를 끝내는 위기를 촉발했다. |
Major television interviews like Thursday’s have also played an outsized role – the president agreed to several in an attempt to arrest his slide but only exacerbated concerns about his age and capacity to serve out a full second term. | 목요일과 같은 주요 텔레비전 인터뷰는 또한 중요한 역할을 했다. 대통령은 자신의 하락을 막기 위해 여러 인터뷰에 동의했지만, 오히려 그의 나이와 두 번째 임기를 완수할 능력에 대한 우려를 증폭시켰다. |
By not scheduling a major interview before now, Harris opened herself to complaints by Trump and some non-partisan observers that she is trying to dodge scrutiny. | 지금까지 주요 인터뷰를 잡지 않음으로써 해리스는 트럼프와 일부 비당파 관찰자들로부터 그녀가 철저한 조사를 피하려 한다는 불만을 초래했다. |
This raised the stakes for any potential gaffes will be seized upon by the Trump campaign. | 이는 트럼프 캠페인이 잠재적인 실수를 포착할 가능성을 높였다. |
However, a strong performance by the vice president would be another challenge for Trump, who has struggled since Harris transformed the race by closing his leads in battlegrounds and raising half a billion dollars. | 그러나 부통령의 강력한 성과는 해리스가 경합주에서 그의 우위를 좁히고 5억 달러를 모금하여 선거전을 변모시킨 이후로 고군분투해 온 트럼프에게 또 다른 도전이 될 것이다. |
Adding substance to a joyful rollout | 즐거운 출발에 실질적인 내용을 더하다 |
While Harris sparked intense enthusiasm at last week’s star-studded Democratic convention in Chicago, as well as in joyful rallies among Democrats who were previously demoralized over Biden’s chances of reelection, she is yet to enter a forum where her answers and policies can be cross-examined. | 해리스는 지난주 시카고에서 열린 스타들이 총출동한 민주당 전당대회와 바이든의 재선 가능성에 실망했던 민주당원들 사이에서 즐거운 집회를 통해 강한 열정을 불러일으켰지만, 그녀의 답변과 정책이 심층 검토될 수 있는 포럼에는 아직 들어가지 않았다. |
Her speeches have been packed with what she wants to do as president — from easing the economic burden on Americans, to unleashing a housebuilding boom to winning the geopolitical contest of the 21st Century against China. | 그녀의 연설은 미국인의 경제적 부담을 덜어주는 것부터 주택 건설 붐을 일으키고 21세기 중국과의 지정학적 경쟁에서 승리하는 것까지 대통령으로서 하고자 하는 일들로 가득 차 있다. |
But the vice president has not been specific about exactly how she would enact some of those aspirations and how she would finance them in deeply divided Washington. | 그러나 부통령은 워싱턴에서 어떻게 그러한 포부를 실현할 것이며, 그것을 어떻게 자금을 조달할 것인지에 대해 구체적으로 밝히지 않았다. |
The interview will be watched for whether Harris creates space on key issues with Biden as she bills herself as a change candidate despite serving as vice president in an unpopular administration. | 인터뷰는 해리스가 인기가 없는 행정부의 부통령으로 재직하면서도 자신을 변화의 후보로 내세우는 가운데, 바이든과 주요 쟁점에서 차별화를 이루는지 주목될 것이다. |
Already, Harris has gone further than her boss in pledging to combat the high grocery prices plaguing millions of Americans. | 해리스는 이미 수백만 명의 미국인들을 괴롭히는 높은 식료품 가격을 해결하겠다고 약속하면서, 그녀의 상사보다 더 나아갔다. |
This populist twist might be politically smart but it was panned by many economists. | 이러한 포퓰리즘적 접근은 정치적으로 영리할 수 있지만, 많은 경제학자들로부터 비판을 받았다. |
The interview has become a hurdle for the vice president because Trump aides have been goading her into it for weeks, apparently believing she’ll flunk difficult questions, will blank on policy details and that she lacks nimble political instincts. | 이 인터뷰는 트럼프의 참모들이 몇 주 동안 해리스를 인터뷰에 몰아붙이면서, 그녀가 어려운 질문에 실패하고 정책 세부 사항에 대해 빈틈을 보이며, 정치적 본능이 부족하다고 믿었기 때문에 부통령에게 장애물이 되었다. |
In a statement on Wednesday, Trump’s campaign mocked Harris, saying that she had “mustered up the courage to sit for a joint interview — after 39 days of hiding out from reporters.” | 수요일에 트럼프의 캠페인은 해리스가 "39일간 기자들로부터 숨어 지낸 후 마침내 공동 인터뷰에 앉을 용기를 냈다"고 비웃었다. |
While she has not sat for a major interview, Harris has taken some questions from reporters traveling with her. | 해리스는 주요 인터뷰에는 응하지 않았지만, 그녀와 함께 여행하는 기자들의 몇 가지 질문을 받았다. |
After years as a prosecutor, California’s attorney general and senator who excelled in high-profile hearings, Harris has often seemed more comfortable asking penetrating questions than answering them. | 수년간 검사, 캘리포니아 법무장관, 그리고 고위 청문회에서 뛰어난 활약을 보인 상원의원으로서, 해리스는 종종 질문을 받는 것보다 예리한 질문을 하는 것이 더 편안해 보였다. |
She lacks the decades of policy experience that helped former Democratic nominee Hillary Clinton, for example, turn interviews into policy seminars. | 그녀는 전 민주당 후보 힐러리 클린턴이 인터뷰를 정책 세미나로 전환하는 데 도움을 준 수십 년간의 정책 경험이 부족하다. |
And unlike Trump, she doesn’t swamp interviewers with torrents of falsehoods, outrageous statements and bombast, which means he often is able to distract attention from what he actually says. | 그리고 트럼프와 달리, 그녀는 인터뷰어를 거짓말, 터무니없는 발언, 과장된 표현의 홍수로 압도하지 않기 때문에, 그는 종종 자신이 실제로 말한 것에서 주의를 분산시킬 수 있다. |
1. Unscripted [ʌnˈskrɪptɪd] (즉흥적인)
- 설명: Not scripted; not planned or prepared in advance.
- 예문: The actor's unscripted remarks caused quite a stir during the live show.
- 해석: 그 배우의 즉흥적인 발언은 생방송 중에 큰 소동을 일으켰다.
2. Momentum [məʊˈmentəm] (모멘텀, 탄력)
- 설명: The force that keeps an event or process developing or happening more quickly and strongly.
- 예문: The team gained momentum after their first win and continued to perform well.
- 해석: 그 팀은 첫 승리 후 모멘텀을 얻었고, 계속해서 좋은 성과를 냈다.
3. Credentials [krəˈdenʃəlz] (자격, 자질)
- 설명: Qualifications, achievements, or aspects of a person's background that indicate they are suitable for something.
- 예문: Her credentials as a lawyer were impressive, leading to her quick promotion.
- 해석: 그녀의 변호사로서의 자격은 인상적이어서 그녀가 빠르게 승진하게 되었다.
4. Significance [sɪɡˈnɪfɪkəns] (중요성)
- 설명: The quality of being worthy of attention; importance.
- 예문: The significance of the discovery was not immediately recognized by the scientific community.
- 해석: 그 발견의 중요성은 과학계에 의해 즉시 인식되지 않았다.
5. Convict [kənˈvɪkt] (유죄 판결을 내리다)
- 설명: To declare someone to be guilty of a criminal offense by the verdict of a jury or the decision of a judge in a court of law.
- 예문: The jury convicted him of all charges.
- 해석: 배심원단은 그에게 모든 혐의에 대해 유죄 판결을 내렸다.
6. Exacerbate [ɪɡˈzæsərbeɪt] (악화시키다)
- 설명: To make a problem, bad situation, or negative feeling worse.
- 예문: The new policy only served to exacerbate the economic crisis.
- 해석: 새로운 정책은 경제 위기를 악화시키는 역할만 했다.
7. Scrutiny [ˈskruːtəni] (정밀 조사, 감독)
- 설명: Critical observation or examination.
- 예문: The company's practices have come under close scrutiny after the scandal.
- 해석: 그 회사의 관행은 스캔들 이후 철저한 조사를 받았다.
8. Populist [ˈpɒpjʊlɪst] (포퓰리즘의)
- 설명: Relating to or characteristic of a political approach that strives to appeal to ordinary people who feel that their concerns are disregarded by established elite groups.
- 예문: The candidate's populist rhetoric appealed to many working-class voters.
- 해석: 그 후보자의 포퓰리즘적 수사는 많은 노동계층 유권자들에게 호소력이 있었다.
9. Hurdle [ˈhɜːrdl] (장애물, 난관)
- 설명: An obstacle or difficulty that one must overcome in order to achieve a goal.
- 예문: The biggest hurdle in the project was securing the necessary funding.
- 해석: 그 프로젝트에서 가장 큰 장애물은 필요한 자금을 확보하는 것이었다.
10. Instincts [ˈɪnstɪŋkts] (본능, 직관)
- 설명: An innate, typically fixed pattern of behavior in animals in response to certain stimuli; a natural or intuitive way of acting or thinking.
- 예문: Her instincts told her that something was wrong.
- 해석: 그녀의 본능이 뭔가 잘못되었다고 말했다.
728x90
반응형